Tag Archives: Pakistan

The Incredible Story of Nek Chand Rock Gardens, India

This account has rekindled memories of visiting the Rock Gardens in Chandigarh. I have pre-digital age photographs and will share those on my blog but this is a wonderful piece on the unique history of Nek Chand.

The Nek Chand Rock Gardens had been on our radar for a long time before we finally made it there. Located in the city of Chandigarh, at the foot of …

The Incredible Story of Nek Chand Rock Gardens, India

Mujibur Rahman’s First Secret Meeting with an Indian Officer — Me

In January 1972, Sheikh Mujibur Rahman — released from prison in Pakistan — flew to independent Bangladesh from Rawalpindi (Pakistan) via London and …

Mujibur Rahman’s First Secret Meeting with an Indian Officer — Me

M.A. Jinnah: official biography as scholarly history?

Hector Bolitho’s Jinnah: Creator of Pakistan is how it ended, in 1954; below is how it started, in 1951-2:

Hotel Metropole (Karachi), 4 February 1952, Bolitho to S.M. Ikram (Ministry of Information & Broadcasting, Government of Pakistan)

‘I have just returned from a conversation with Miss Jinnah [who had ‘issued a statement that she neither knew about, nor had anything to do with, Bolitho’s assignment’] and I feel that time has come for us to review the circumstances in which I have attempted to write the official biography of Quaid-i-Azam.

I have now been in Pakistan for almost one month [government had to issue a press note explaining the decision to engage ‘a foreigner’, in response to ‘a section of Pakistan Press’ raising a controversy], and I feel that, in the present circumstances, it would be dishonest and impossible for me to write a biography that would be worthy of the subject or acceptable to any reputable firm of publishers.

Since I have been engaged on my task, which began on October 22nd [the cabinet of Liaquat Ali Khan had approved minister I.H. Qureshi’s proposal to commission Bolitho on June 20, 1951], I have been refused all help from those officials who knew Quaid-i-Azam personally. K.H. Khurshid, his secretary, now in London, has expressed his regrets that he will not help. M.H. Saiyid, sent to me by you, has also refused to co-operate.

[Khurshid would later publish his Memories of Jinnah (1990, 2001). Saiyid would also publish A Political Study of Jinnah (1953, 1962), titled The Sound of Fury (1981)]

Mazhar Ahmad, A.D.C. to the Quaid, whom you promised as my helper, has not been made available. Prof. Mahmud Brelvi [?], appointed to help me, has not appeared for six days. Although he has been scrupulous in his courtesy, your office has ignored my situation, and has offered no explanation of Prof. Brelvi’s withdrawal. Nor has anyone been deputed to take his place. Nor, in this past month, have I been given even one of the promised documents relating to the Quaid. Nor has Miss Jinnah been approached by the Government. I have taken legal advice, and I find that Miss Jinnah owns the copyright of all her brother’s documents. She has stated to me that these are being used for the biography on which she is now engaged [Ghazanfar Ali Khan (then Pakistan’s Ambassador in Iran) had given a statement ‘welcoming Miss Jinnah’s decision’, adding that ‘she “should have been the first person to be consulted by the Government”’. I.H. Qureshi had been ‘seeking the assistance of his colleagues acquainted with Miss Jinnah to approach her, but these efforts failed’. Her book My Brother (1955) came out in 1987.]

As an indication of the frustration and discouragement I have endured from your department, I would draw your attention to my letter of January 19th. There I mentioned the Aga Khan’s offer to help me. His collaboration would be almost as valuable as that of Miss Jinnah. Sixteen days have passed since I wrote this, without the courtesy of a reply from you.

All this suggests that the Government is apparently unable, or unwilling, to abide by our contract. I consider that I have been deceived in this matter of documents, and the promised help of “members of the family” of the Quaid. I am wondering, therefore, if it would not be best for us to terminate our contract, under terms which I shall made as reasonable as possible. I propose:

  1. That the sum of [2000] guineas – the remainder of my fee – be immediately paid into the office of my solicitors in London (Messrs Shirley Woolmer & Co.) with instructions to them to hold the money until the contract between us is formally cancelled.
  2. That, as compensation for the loss of income from the sales of the English-language book rights in England, America, and the Sub-continent, I be compensated to the extent of [5000] guineas.
  3. According to my contract, I am entitled to hotel accommodation for myself and [researcher] Captain Peel for [4] months. As my house in London is let, I shall require hotel accommodation for myself, and I shall have to compensate Captain Peel, until June 2nd. I therefore propose that the Pakistan Government pay me the sum of GBP 80 per week (based on last week’s bill) from the date of my leaving Pakistan until the period of [4] months is up.
  4. All sum to be free from any deductions of income tax or other dues, and paid in full in London.
  5. That 1st-class sea passage, to be approved by me, for myself and Captain Peel, be provided, as soon as possible, to England.

I am anxious to conclude this matter as soon as possible, because it is desirable for both of us that the story should not become distorted in the world press. I have already been approached to make a statement to a New York newspaper, and to an Indian newspaper.

I have no wish to see the Government embarrassed, and I am sure that we could come to an arrangement. I ask only for speed. Although our agreement was made in London, and, therefore, any legal action would no doubt have to be taken there, I trust that we can close the matter amicably, thus avoiding publicity unpalatable.

[The agreement text spoke of ‘not less than 90, 000 words’ biography for ‘the fee’ of 1000 GBP ‘on the signing of this contract’, 1000 GBP ‘on delivery of the finished manuscript to the publisher’ and, 1000 GBP ‘on publication in England or America (whichever first) + 1st class return sea passages, rail fares, travelling facilities and hotel accommodation for a period of 4 months, a liaison officer and all ‘reasonable assistance and facilities for the purpose of obtaining information, examining documents and interviewing government officials and members of the family’]

A disgruntled Bolitho, before writing the above letter, gave an interview to the Sind Observer, without warning to the government, published on 29 January 1952, in which he ‘hinted at the possibility of his giving up the assignment and seeking compensation because he had put all his work aside to fulfil this request which came first from Liaquat Ali Khan’.

Source: File No. 3 (6) – PMS/52 (Government of Pakistan, Prime Minister’s Secretariat)

What happened in-between, recalled In Quest of Jinnah: Diary, Notes and Correspondence of Hector Bolitho, edited by Sharif al Mujahid, 2007.

Hector Bolitho of New Zealand (1897-1974); author of 59 (!) books & biographer of George VI, Victoria & Albert and Edward VIII). Further Bio details.

Mottled Dawn – Subh-e Azadi

© 2020 Pippa Virdee

This post is inspired by the sky outside, which immediately reminded me of Manto’s Mottled Dawn. Saadat Hasan Manto, born in Samrala, Ludhiana, is considered one of the most iconic Urdu writers of the twentieth century. He lived in Bombay until 1948 and worked as a successful screenplay writer for the film industry, but even he finally relented and left India for Pakistan. Khalid Hasan writes, “Manto left Bombay, a city that he loved and a city that he yearned for until his dying day, soon after Partition. He felt deeply disturbed by the intolerance and distrust that he found sprouting like poison weed everywhere, even in the world of cinema. He could not accept the fact that suddenly some people saw him not as Saadat Hasan but as a Muslim.” Mottled Dawn: Fifty Sketches and Stories of Partition (Intro. Daniyal Mueenuddin and trans. Khalid Hasan, Penguin Modern classics), brings together stories of dark humour and horror, powerfully capturing the tragedy of Partition. The book begins with the opening lines of Faiz Ahmed Faiz’s Subh-e Azadi – Mottled Dawn.

Below is the full poem by Faiz, courtesy of Penguin.

Subh‐e Azadi
Yeh daagh daagh ujaalaa, yeh shab gazidaa seher
Woh intezaar tha jiska, yeh woh seher to nahin
Yeh woh seher to nahin, jis ki aarzoo lekar
Chale the yaar ki mil jaayegi kahin na kahin
Falak ke dasht mein taaron ki aakhri manzil
Kahin to hogaa shab-e-sust mauj ka saahil
Kahin to jaa ke rukegaa safinaa-e-gham-e-dil
 
Jawaan lahu ki pur-asraar shahraahon se
Chale jo yaar to daaman pe kitne haath pade
Dayaar-e-husn ki besabr kwaabgaahon se
Pukaarti rahi baahein, badan bulaate rahe
Bahut aziz thi lekin rukh-e-seher ki lagan
Bahut qareen tha haseenaa-e-noor ka daaman
Subuk subuk thi tamanna, dabi dabi thi thakan

Suna hai, ho bhi chukaa hai firaaq-e-zulmat-o-noor
Suna hai, ho bhi chukaa hai wisaal-e-manzil-o-gaam
Badal chukaa hai bahut ehl-e-dard ka dastoor
Nishaat-e-wasl halaal, o azaab-e-hijr haraam

Jigar ki aag, nazar ki umang, dil ki jalan
Kisi pe chaaraa-e-hijraan ka kuch asar hi nahin
Kahaan se aayi nigaar-e-sabaa, kidhar ko gayi
Abhi charaag-e-sar-e-raah ko kuch khabar hi nahin
Abhi garaani-e-shab mein kami nahin aayi
Najaat-e-deedaa-o-dil ki ghadi nahin aayi
Chale chalo ki woh manzil abhi nahin aayi
 —Faiz Ahmed Faiz

The Dawn of Freedom, August 1947
This light, smeared and spotted, this night‐bitten dawn
This isn’t surely the dawn we waited for so eagerly
This isn’t surely the dawn with whose desire cradled in our hearts
 
We had set out, friends all, hoping
We should somewhere find the final destination
Of the stars in the forests of heaven
The slow‐rolling night must have a shore somewhere
The boat of the afflicted heart’s grieving will drop anchor somewhere
When, from the mysterious paths of youth’s hot blood
The young fellows moved out
Numerous were the hands that rose to clutch
the hems of their garments,
Open arms called, bodies entreated
From the impatient bedchambers of beauty—
 
But the yearning for the dawn’s face was too dear
The hem of the radiant beauty’s garment was very close
The load of desire wasn’t too heavy
Exhaustion lay somewhere on the margin
 
It’s said the darkness has been cleft from light already
It’s said the journeying feet have found union
with the destination
The protocols of those who held the pain in their
hearts have changed now
Joy of union—yes; agony of separation—forbidden!
 
The burning of the liver, the eyes’ eagerness, the heart’s grief
Remain unaffected by this cure for disunion’s pain;
From where did the beloved, the morning breeze come?
Where did it go?
 
The street‐lamp at the edge of the road has no notion yet
The weight of the night hasn’t lifted yet
The moment for the emancipation of the eyes
and the heart hasn’t come yet
Let’s go on, we haven’t reached the destination yet
—Translated by Baran Farooqui

Manto, The Short Story Writer Who Chronicled India’s Partition — The Liberating Whispers

Saadat Hasan Manto (1912–1955), one of the greatest storytellers of the 20th century that South Asia has produced. Writing mainly in the Urdu language, he produced 22 collections of short stories, a novel, five series of radio plays, three collections of essays and two collections of personal sketches. His best short stories are held in high […]

Manto, The Short Story Writer Who Chronicled India’s Partition — The Liberating Whispers

The Lost Empire: Gujranwala — Noor Rathore

Just discovered this Blog by Noor Rathore, beautiful mix of text and pictures.

A story that was passed on from generation to generation, almost lost through the passage of time gets a modern retelling.

The Lost Empire: Gujranwala — Noor Rathore

Nation, State and Education

Fazlur Rehman, Ghulam Muhammad, Liaquat Ali Khan, M A Jinnah, Ibrahim Ismail Chundrigar, Abdul Rab Nishtar and Abdul Sattar Pirzada.
Picture credit, Dr. Ghulam Nabi Kazi

In this year of 2020, as debates are generated around Government of Pakistan’s new single national curriculum and its comparison with Government of India’s new national education policy, mind goes back to the first attempts made by a different Government of Pakistan, ‘to evolve a comprehensive national plan in accord with the Objectives Resolution’ of March 1949 (File No. 3 (4)-PMS/50, GoP, PMS).

Fazlur Rahman, then-Minister for Commerce & Education, was born in then-Dacca and was a lawyer-politician of the Bengal Provincial Muslim League, who had served as Revenue Minister of the pre-partitioned province. On 14 September 1949, he sent a 14-page letter (F. No. 14-313/49-Est) to Prime Minister Liaquat Ali Khan, in which he set out his trenchant comments and an accompanying template for the ‘two-fold task’ confronting them namely (1) ‘to lay the foundations of an educational system based on “Islam”’ and (2) to imbue children ‘with an international outlook’.

Recalling the first Pakistan Educational Conference of November 1947 and its resultant educational ideology and institutions – ‘the Advisory Board of Education, the Council of Technical Education and the Inter-University Board’ – he felt that the time had come to overcome ‘the existing system of education, with its alien background, Hindu and Christian ideas, foreign to our ideology’, for as long as it continued, it could not be expected ‘to produce men and women who would realise the value of the Islamic way of life and would make loyal and zealous citizens of Pakistan’.

For the successful achievement of this task, two things were essential: (i) text-books and (ii) teachers. As far as text-books were concerned, the need for Rahman was ‘to draw up the syllabus for every subject on the basis of Islamic ideology (as distinct from instruction in Islamic theology) and get text-books written by competent authors’. He wanted ‘Urdu readers – fundamentally the same all over Pakistan’, necessitating ‘a change in the existing system of publication – whose sole motive is profit-making’. Thus, ‘the Central Government should have them written under supervision’.

There was also the matter of ‘compiling a national history as a kind of reference book’ comprising researched topics like (a) ‘Islamic history and civilisation, (b) the rise and fall of Muslim states all over the world and (c) the contribution made by Muslims to the Indo-Pakistan sub-continent’. For the adoption of Islamic ideology, it was ‘essential to establish a Research Institute in Islamiyat’. As regards teachers and their training, ‘a number of Central Training Institutions’ were needed. These two were ‘fundamental problems which exclusively concerned the Central Government’.

While education was constitutionally the responsibility of the provinces – like in India – their ‘limited resources’ and its ‘all-Pakistan character’ made it ‘incumbent on the Central Government’ to take the lead – ‘from adult to university education’. For ‘democracy and illiteracy go ill together. The illiteracy percentage for India [before 1947] was nearly 90, but with the establishment of Pakistan and the exodus of non-Muslims (educationally more advanced) and the influx of Muslim refugees (to a large extent illiterate)’, there was an increased mass illiteracy in Pakistan. 

Adult education, however, was not ‘mere imparting of literacy’ but included ‘spiritual, civic and vocational motives’ for the creation of a patriotic and productive citizenry. This involved infrastructure, implements, literature, teachers and audio-visual aids, for the provision of which, ‘the Central Government must assume certain powers’. Equally important was ‘the provision of free, universal, compulsory primary education’, involving a vast expenditure. ‘Free, compulsory secondary education’ was ‘unfeasible and must be left to future’.

Anyhow, the Central Government had the ‘clear responsibility’ to produce ‘patriotic citizens not warped by narrow provincialism or alien cultural elements as the Hindu influence in East Bengal’. National solidarity therefore required ‘the speedy revision of curricula and syllabi and re-writing of textbooks’. Another problem was the ‘place of Urdu in national life’. As Jinnah had made it ‘abundantly clear’ that Urdu was to be ‘the national language’ and as, by adopting Hindi in Devanagari script, India had ‘dealt a blow’ to Urdu – ‘the cultural heritage of Indian Muslims’.

For Rahman, language was a ‘potent means’ to maintain ‘cultural ascendancy and a separate political consciousness’. Urdu with its Persian and Arabic words was ‘alien in spirit to Hindu culture’, essentialising its ‘elimination from Indian national life’.  Conversely, in Pakistan it was ‘a matter of vital necessity to have Urdu in Arabic declared forthwith as state language, a compulsory subject in schools’ overcoming the ‘narrow provincialism’ and ‘parochial mentality’ of East Bengal and Sind and resistance of West Punjab and NWFP ‘to assimilate the vocabulary and culture of these two’.

It was a no-brainer for ‘all employees of the Central Government be required to know Urdu’ and a Bureau of Translation be set up for all technical-scientific terms. In this connection, it is important to remember that in 1949, the Hindu community in East Bengal constituted one third of its population, among whom were ‘the caste Hindus – wedded to the Bengali language – the hard-core of resistance’. Rahman was concerned about their potential for ‘an anti-national mentality’ without ‘a pro-Islamic outlook’; ‘dependable citizens of Pakistan with due regard to their religious rights’.

His suggestion was to ‘reconstruct the Bengali language’ with ‘the Arabic script’ thereby ‘putting an end to the disruptive activity being carried in the name of the common culture of the two Bengals’. Moreover, the ‘present Bengali language with its Sanskrit script’ was ‘steeped in Hindu influence, full of Sanskrit words, Hindu mythology and [thus] anti-Islamic’. The Arabic script would ‘eliminate Hindu influence, facilitate adult education, link up East and West Pakistan [and] ensure East Bengal’s willing acceptance of Urdu as a national language’.

In technical education, Pakistan then had only 3 ‘engineering colleges’, like its 3 universities, for a population of 80 million, ‘impaired by the exodus of non-Muslim teachers’. A ‘Grants Committee’ for both was needed. Here, the ‘main obstacle’ was ‘the attitude of the Ministry of Finance’, to which education was a ‘provincial responsibility’. Rahman had forged the establishment of a History Board, Adult Education Centres in East Bengal, a Central Syllabus Committee with its Bengali sub-committee, a Committee of adopting Arabic script and a Committee on Technical Education.

His future proposals were less piece-meal and included the Central Government assuming ‘direct responsibility for the general planning and coordination of education’, a central-provincial sharing of adult education expenditure, central financial assistance for free, compulsory primary education in provinces, Urdu as state language, Arabic script for regional languages and centres for translation, Islamiyat, teachers’ training and a University Grants Committee. 

 

First Cabinet of Pakistan – Ministers of Liaquat Ali Khan & Muhammad Ali Jinnah in 1947

Special report: The founding fathers 1947-1951. The season of light… By Dr Syed Jaffar Ahmed, Dawn.

History and History Writing

TWO books reviewed of A time BYGONE

The two books are placed on a traditional handmade dhurrie/dari by my mother.

ONE is the biography of Jamal Mian (1919-2012), a life across British India, independent India, East Pakistan and Pakistan. The kind of life, which would be unimaginable to most people of the subcontinent today. At the core, this is a detailed history of the changing political landscape of North India told through the life and times of an extraordinary life. The story unfolds with authority and simplicity, the kind of old-fashioned narrative history writing that barely exists. Stories and history writing are barely written like like because they do not command the short-term impact and they take years, generations to unfold through the relationship of the historian and his subject. But importantly it brings together the life and times of an individual and his milieu – showcasing the kind of “Hindustan” that no longer exists, other than in history books.

Pippa Virdee, FRANCIS ROBINSON. Jamal Mian: The Life of Maulana Jamaluddin Abdul Wahab of Farangi Mahall, 1919–2012, The English Historical Review, ceaa186, https://doi.org/10.1093/ehr/ceaa186

TWO is an account of the province(s) of Punjab; rising From the Ashes of 1947 but simultaneously being reimagined. This too is about a political landscape that has been transformed and only exists in the history books, kinder memories and sepia imaginations of some of its people. It is about the shorter, shocking and longer, hardening consequences of dividing the land of five rivers. It too has been written over a long period and reveals the changing nature of my understanding of Partition, from the beginning of my doctoral work in 2000, to the point of this publication in 2017. It has changed further still because history is about engaging with the past through the unfolding present and “reveals how far nostalgia combined with the lingering aftershocks of trauma and displacement have shaped memories and identities in the decades since 1947.”

Sarah Ansari, PIPPA VIRDEE. From the Ashes of 1947: Reimagining Punjab, The American Historical Review, Volume 125, Issue 2, April 2020, Pages 635–636, https://doi.org/10.1093/ahr/rhz695